Idiom B1

“Let the cat out of the bag”

To accidentally reveal a secret

Meaning

Let the cat out of the bag — To accidentally reveal a secret, often causing embarrassment or spoiling a surprise that was meant to be kept hidden.

Meaning

When someone “lets the cat out of the bag”, they accidentally disclose information that was supposed to remain secret. The idiom nearly always implies that the disclosure was unintentional — the speaker did not mean to reveal the information, but it slipped out in conversation, through a careless comment, or simply by saying too much. The result is often a spoiled surprise, a leaked plan, or an embarrassing revelation.

This is one of the most common English idioms for talking about secrets and is firmly informal in register. You will hear it in everyday speech, in television dramas, and in casual journalism. It is rarely used in formal writing. Native speakers treat it as completely natural; for learners, it typically appears at B1 level and is well worth adding to your active vocabulary.

Origin & History

The most widely accepted origin links the phrase to a type of market fraud common in medieval Europe. A seller would offer a piglet for sale inside a tied sack — a common way of transporting small livestock at the time. A dishonest trader might substitute the piglet with a cat, which was far less valuable. If the buyer opened the sack at the market before completing the purchase, the trick was exposed. “Letting the cat out of the bag” therefore came to mean revealing a deception or a secret that someone had tried to conceal.

The phrase was first recorded in English print in the 18th century, and a related German expression, die Katze im Sack kaufen (“to buy a cat in a sack”, meaning to buy something without inspecting it first), suggests the market-fraud story has genuinely old roots across Northern Europe. By the 19th century the idiom had fully shifted from its literal meaning to its modern figurative sense of accidentally revealing any kind of secret, not just a commercial swindle.

Example Sentences

SentenceContext
She let the cat out of the bag about the surprise party.Accidentally spoiling a planned surprise
The junior manager let the cat out of the bag when he mentioned the redundancies in an all-hands meeting.Premature disclosure of sensitive workplace news
I nearly let the cat out of the bag when I bought the tickets — I had to pretend they were for something else entirely.Narrowly avoiding revealing a secret

How to Use It

This idiom is informal and suits spoken English and casual written contexts such as personal emails, text messages, blog posts, and social media. It would sound out of place in a formal business report, an academic essay, or official correspondence. The idiom is most naturally used in the past tense (“she let the cat out of the bag”) or in a warning construction (“don’t let the cat out of the bag”). It collocates naturally with “about”: you let the cat out of the bag about something.

Common Mistakes

Mistakes to Avoid

She let the cat out of a bag about the party.

She let the cat out of the bag about the party. — The article ‘the’ before ‘bag’ is fixed and cannot be changed.

He let out the cat from the bag by accident.

He let the cat out of the bag by accident. — The word order in idioms is fixed; do not rearrange the phrase.

I let the cat out of the bag intentionally to upset him.

I spilled the beans intentionally to upset him. — This idiom implies an accidental disclosure; for deliberate revelations choose a different expression.

Similar Idioms

Practise This Idiom

Practice English Idioms

Use these exercises to master idioms in context:

Flip Tiles Find the Match Idioms Quiz

Frequently Asked Questions

What does “Let the cat out of the bag” mean?
“Let the cat out of the bag” means to accidentally reveal a secret, often causing embarrassment or spoiling a surprise. For example: “She let the cat out of the bag about the surprise party.”
Where does the idiom “Let the cat out of the bag” come from?
The most widely accepted origin is medieval market fraud: traders would sell a piglet in a tied sack, sometimes substituting a worthless cat instead. If the buyer opened the bag and discovered the trick, the secret was out. The phrase was first recorded in English print in the 18th century and has been in common use ever since.
Can you give an example of “Let the cat out of the bag” in a sentence?
Here is an example: “The junior manager let the cat out of the bag when he mentioned the redundancies in an all-hands meeting.” — used when someone accidentally reveals sensitive information before the appropriate time.
Is “Let the cat out of the bag” formal or informal?
Informal. It is best used in spoken English or casual written contexts such as personal emails, social media, and blog posts. It would sound out of place in formal business reports, academic essays, or official correspondence.
What CEFR level is “Let the cat out of the bag”?
This idiom is typically introduced at B1 level. It is one of the most frequently encountered English idioms and appears regularly in everyday speech, fiction, and popular journalism, making it an essential phrase for intermediate learners to know.
What are common mistakes with “Let the cat out of the bag”?
The most frequent mistake is dropping or changing the articles. You must always say “the cat” and “the bag” — never “a bag”. Another mistake is rearranging the phrase: the correct word order is fixed as “let the cat out of the bag” and should not be altered.
What idioms are similar to “Let the cat out of the bag”?
Similar idioms include: Spill the beans (reveal a secret, often deliberately), Give the game away (accidentally expose a plan or deception), and Blow someone’s cover (reveal someone’s true identity or intentions). These all involve disclosure of something that was meant to remain hidden.
Does “Let the cat out of the bag” always mean an accidental disclosure?
In most contexts, yes. The idiom strongly implies that the revelation was unintended — something slipped out rather than being deliberately shared. If someone reveals a secret on purpose, native speakers are more likely to say “spill the beans” or “give the game away” instead.
How do I practise idioms like “Let the cat out of the bag”?
LexFizz’s Flip Tiles and Flash Cards exercises are ideal for practising English idioms. It also helps to write your own example sentences and actively look out for the idiom in films, podcasts, novels, and everyday conversation.
Does “Let the cat out of the bag” have the same meaning in British and American English?
Yes. The idiom is used and understood in both British and American English with the same meaning: to accidentally reveal a secret. Unlike some idioms that differ between dialects, this one is consistent across all major varieties of English and is recognised worldwide by fluent speakers.